chaotic and/or exuberant

mark haber & mauro javier cardenas discuss the revolutionaries try again, language, etc:

For me Latin American English doesn’t simply mean sequencing words from both languages but tilting English to sound like my strand of Spanish such that, for some natives, the language will sound chaotic and / or exuberant, while for Latin Americans living in the USA the language will scan. Carmen Boullosa, the first Latin American who read my novel, picked up on my Latin American English immediately. I hope there will be more readers like her in the years to come.

( full Q&A here )

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s